Лечение на острове в Геншин Импакт — это событийный квест, в котором путешественнику необходимо разобраться. Здесь мы рассказываем как начать и пройти Лечение на острове в Genshin Impact, а также награды за прохождение.
Описание квеста Лечение на острове
Тип | Мировой квест | Ранг приключений | 0 | Описание | Целитель Ясумото находится на острове Ясиори и, похоже, остро нуждается в помощи… | ||
|
|||||||
Requires | |||||||
Открывает |
Награды
Опыт приключений x 250 |
Камень Истока x 30 |
Опыт героя x 3 |
Мора x 30000 |
Цели и диалоги ()
ЯсумотоЯсумото: УХ ТЫ! Я… совсем не подозрительная личность. Я всего лишь местный врач!Ясумото: Если не верите мне, я могу отвести вас к себе домой. Если вам что-то нужно — берите. Только отпустите меня!Ясумото: Или отведите меня к вашему генералу, господину Кудзё! Он меня знает! Возможно, вышло недоразумение…Ясумото: Эй? Вы не похожи на поданного сёгуната… или Сангономии.Ясумото: #Вы… чужестран{F#ка}{M#ец}? Что вы здесь делаете? Наверное, ты прав…Ясумото: Но в любом случае вам лучше поскорее отсюда убраться. На острове Ясиори сейчас очень опасно.Ясумото: Пока нет намёков на то, что Татаригами исчезнет. В ближайшее время комиссия Тэнрё не собирается выводить войска.Ясумото: Остров больше не пригоден для жилья, не говоря уж об осмотре достопримечательностей.Ясумото: #Если ты чужестран{F#ка}{M#ец}, сбежавш{F#ая}{M#ий} от ареста комиссара, иди на запад.Ясумото: В комиссии Тэнрё неизвестным беженцам не рады. Но тебя могут забрать с собой пираты. А что случилось на острове?Ясумото: #Хм-м… А ты сам посуди. Посмотри, что горожане и люди из Сангономии сделали с нами!Ясумото: Сначала был взрыв в Татарасуне. В ту ночь небо окрасилось в странные цвета…Ясумото: Многие мои родственники и друзья потеряли работу и сейчас живут в бедности. Многие другие были тяжело ранены и по возвращении домой выглядели ужасно.Ясумото: Многим моим друзьям… не удалось уйти.Ясумото: А потом люди из Сангономии разрушили обереги, которые подавляли останки Змея. Поднялся Татаригами, и все спешно покинули остров.Ясумото: Также распространяются странные болезни. Многие местные жители тяжело заболели.Ясумото: Боюсь, что это лишь вопрос времени, пока это не распространится на лагеря обеих армий. Где я?Ясумото: Именно здесь добывали кристаллы, используемые при выплавке нефритовой стали для Инадзумы. До тех пор, пока залежи кристаллов не иссякли бы, мы могли жить припеваючи, не страдая от притеснений городского люда.Ясумото: А теперь? На острове едва найдёшь хоть одну живую душу… Я имею в виду, такую, как я, говорящую на человеческом языке. Почему же ты не уедешь?Ясумото: Ты думаешь, я не хочу уехать? Этот молодой господин из комиссии Тэнрё ранее меня пригласил… Он всё ещё должен быть в армии и командовать битвами.Ясумото: «У тебя есть познания в медицине, и ты отличаешься от обычных людей. На острове тебе оставаться опасно. Почему бы тебе не стать моим медиком? Я могу направить тебя к отцу».Ясумото: По крайней мере, так он сказал.Ясумото: До войны лечить члена комиссии было большой честью, о которой я, сельский врач, и мечтать не мог.Ясумото: Но теперь… Надо полагать, что у члена комиссии не было бы недостатка в хороших докторах. А как насчёт острова Ясиори? Я единственный врач, на которого здесь могут положиться пациенты.Ясумото: Поэтому я не уеду. Я не стану лечить ни одну из воюющих сторон. Мой единственный враг — Татаригами. Я могу тебе чем-нибудь помочь?Ясумото: Ничем… По правде сказать, мне нужна помощь.Ясумото: Мне нужна кое-какая особая флора, чтобы изготовить средство для лечения странных болезней. Я не знаю, что из этого выйдет… Но попробовать никогда не помешает.Ясумото: Но… флора заражена Татаригами, и растёт она обычно в опасных местах.Ясумото: Разделенные рекой и морем, преследуемые монстрами повсюду, и вторжение Татаригами здесь также особенно сильно…Ясумото: С моими храбростью и способностями справиться с этой задачей будет непросто.Ясумото: И как доктор, я не смею идти на такой риск, как сбор флоры. Я вынужден использовать медленное консервативное лечение… Прошло столько времени, а я всё ещё не могу испытать ни одно новое назначение.Ясумото: #Чужестран{F#ка}{M#ец}, вижу, у тебя при себе планер. По всему видать, ты опытн{F#ая}{M#ый} путешественни{F#ца}{M#к}. Тебе такие опасности по плечу.Ясумото: Так что надеюсь, что ты поможешь мне собрать нужные ингредиенты на тех участках.Ясумото: Когда соберёшь флору, приходи ко мне сюда. О награде не беспокойся. У меня остались кое-какие сбережения.Ясумото: И хотя это поручение от незнакомца, я надеюсь, вы мне не откажете. Заранее большое вам спасибо.Ясумото: #Да, и будь осторож{F#на}{M#ен} в пути. У тебя удручённый вид.Ясумото: #Хм-м… А ты сам посуди. Посмотри, что горожане и люди из Сангономии сделали с нами!Ясумото: Сначала был взрыв в Татарасуне. В ту ночь небо окрасилось в странные цвета…Ясумото: Многие мои родственники и друзья потеряли работу и сейчас живут в бедности. Многие другие были тяжело ранены и по возвращении домой выглядели ужасно.Ясумото: Многим моим друзьям… не удалось уйти.Ясумото: А потом люди из Сангономии разрушили обереги, которые подавляли останки Змея. Поднялся Татаригами, и все спешно покинули остров.Ясумото: Также распространяются странные болезни. Многие местные жители тяжело заболели.Ясумото: Боюсь, что это лишь вопрос времени, пока это не распространится на лагеря обеих армий. Где я?Ясумото: Именно здесь добывали кристаллы, используемые при выплавке нефритовой стали для Инадзумы. До тех пор, пока залежи кристаллов не иссякли бы, мы могли жить припеваючи, не страдая от притеснений городского люда.Ясумото: А теперь? На острове едва найдёшь хоть одну живую душу… Я имею в виду, такую, как я, говорящую на человеческом языке. Почему же ты не уедешь?Ясумото: Ты думаешь, я не хочу уехать? Этот молодой господин из комиссии Тэнрё ранее меня пригласил… Он всё ещё должен быть в армии и командовать битвами.Ясумото: «У тебя есть познания в медицине, и ты отличаешься от обычных людей. На острове тебе оставаться опасно. Почему бы тебе не стать моим медиком? Я могу направить тебя к отцу».Ясумото: По крайней мере, так он сказал.Ясумото: До войны лечить члена комиссии было большой честью, о которой я, сельский врач, и мечтать не мог.Ясумото: Но теперь… Надо полагать, что у члена комиссии не было бы недостатка в хороших докторах. А как насчёт острова Ясиори? Я единственный врач, на которого здесь могут положиться пациенты.Ясумото: Поэтому я не уеду. Я не стану лечить ни одну из воюющих сторон. Мой единственный враг — Татаригами. Я могу тебе чем-нибудь помочь?Ясумото: Ничем… По правде сказать, мне нужна помощь.Ясумото: Мне нужна кое-какая особая флора, чтобы изготовить средство для лечения странных болезней. Я не знаю, что из этого выйдет… Но попробовать никогда не помешает.Ясумото: Но… флора заражена Татаригами, и растёт она обычно в опасных местах.Ясумото: Разделенные рекой и морем, преследуемые монстрами повсюду, и вторжение Татаригами здесь также особенно сильно…Ясумото: С моими храбростью и способностями справиться с этой задачей будет непросто.Ясумото: И как доктор, я не смею идти на такой риск, как сбор флоры. Я вынужден использовать медленное консервативное лечение… Прошло столько времени, а я всё ещё не могу испытать ни одно новое назначение.Ясумото: #Чужестран{F#ка}{M#ец}, вижу, у тебя при себе планер. По всему видать, ты опытн{F#ая}{M#ый} путешественни{F#ца}{M#к}. Тебе такие опасности по плечу.Ясумото: Так что надеюсь, что ты поможешь мне собрать нужные ингредиенты на тех участках.Ясумото: Когда соберёшь флору, приходи ко мне сюда. О награде не беспокойся. У меня остались кое-какие сбережения.Ясумото: И хотя это поручение от незнакомца, я надеюсь, вы мне не откажете. Заранее большое вам спасибо.Ясумото: #Да, и будь осторож{F#на}{M#ен} в пути. Долгая история…Ясумото: Но в любом случае вам лучше поскорее отсюда убраться. На острове Ясиори сейчас очень опасно.Ясумото: Пока нет намёков на то, что Татаригами исчезнет. В ближайшее время комиссия Тэнрё не собирается выводить войска.Ясумото: Остров больше не пригоден для жилья, не говоря уж об осмотре достопримечательностей.Ясумото: #Если ты чужестран{F#ка}{M#ец}, сбежавш{F#ая}{M#ий} от ареста комиссара, иди на запад.Ясумото: В комиссии Тэнрё неизвестным беженцам не рады. Но тебя могут забрать с собой пираты. А что случилось на острове?Ясумото: #Хм-м… А ты сам посуди. Посмотри, что горожане и люди из Сангономии сделали с нами!Ясумото: Сначала был взрыв в Татарасуне. В ту ночь небо окрасилось в странные цвета…Ясумото: Многие мои родственники и друзья потеряли работу и сейчас живут в бедности. Многие другие были тяжело ранены и по возвращении домой выглядели ужасно.Ясумото: Многим моим друзьям… не удалось уйти.Ясумото: А потом люди из Сангономии разрушили обереги, которые подавляли останки Змея. Поднялся Татаригами, и все спешно покинули остров.Ясумото: Также распространяются странные болезни. Многие местные жители тяжело заболели.Ясумото: Боюсь, что это лишь вопрос времени, пока это не распространится на лагеря обеих армий. Где я?Ясумото: Именно здесь добывали кристаллы, используемые при выплавке нефритовой стали для Инадзумы. До тех пор, пока залежи кристаллов не иссякли бы, мы могли жить припеваючи, не страдая от притеснений городского люда.Ясумото: А теперь? На острове едва найдёшь хоть одну живую душу… Я имею в виду, такую, как я, говорящую на человеческом языке. Почему же ты не уедешь?Ясумото: Ты думаешь, я не хочу уехать? Этот молодой господин из комиссии Тэнрё ранее меня пригласил… Он всё ещё должен быть в армии и командовать битвами.Ясумото: «У тебя есть познания в медицине, и ты отличаешься от обычных людей. На острове тебе оставаться опасно. Почему бы тебе не стать моим медиком? Я могу направить тебя к отцу».Ясумото: По крайней мере, так он сказал.Ясумото: До войны лечить члена комиссии было большой честью, о которой я, сельский врач, и мечтать не мог.Ясумото: Но теперь… Надо полагать, что у члена комиссии не было бы недостатка в хороших докторах. А как насчёт острова Ясиори? Я единственный врач, на которого здесь могут положиться пациенты.Ясумото: Поэтому я не уеду. Я не стану лечить ни одну из воюющих сторон. Мой единственный враг — Татаригами. Я могу тебе чем-нибудь помочь?Ясумото: Ничем… По правде сказать, мне нужна помощь.Ясумото: Мне нужна кое-какая особая флора, чтобы изготовить средство для лечения странных болезней. Я не знаю, что из этого выйдет… Но попробовать никогда не помешает.Ясумото: Но… флора заражена Татаригами, и растёт она обычно в опасных местах.Ясумото: Разделенные рекой и морем, преследуемые монстрами повсюду, и вторжение Татаригами здесь также особенно сильно…Ясумото: С моими храбростью и способностями справиться с этой задачей будет непросто.Ясумото: И как доктор, я не смею идти на такой риск, как сбор флоры. Я вынужден использовать медленное консервативное лечение… Прошло столько времени, а я всё ещё не могу испытать ни одно новое назначение.Ясумото: #Чужестран{F#ка}{M#ец}, вижу, у тебя при себе планер. По всему видать, ты опытн{F#ая}{M#ый} путешественни{F#ца}{M#к}. Тебе такие опасности по плечу.Ясумото: Так что надеюсь, что ты поможешь мне собрать нужные ингредиенты на тех участках.Ясумото: Когда соберёшь флору, приходи ко мне сюда. О награде не беспокойся. У меня остались кое-какие сбережения.Ясумото: И хотя это поручение от незнакомца, я надеюсь, вы мне не откажете. Заранее большое вам спасибо.Ясумото: #Да, и будь осторож{F#на}{M#ен} в пути. У тебя удручённый вид.Ясумото: #Хм-м… А ты сам посуди. Посмотри, что горожане и люди из Сангономии сделали с нами!Ясумото: Сначала был взрыв в Татарасуне. В ту ночь небо окрасилось в странные цвета…Ясумото: Многие мои родственники и друзья потеряли работу и сейчас живут в бедности. Многие другие были тяжело ранены и по возвращении домой выглядели ужасно.Ясумото: Многим моим друзьям… не удалось уйти.Ясумото: А потом люди из Сангономии разрушили обереги, которые подавляли останки Змея. Поднялся Татаригами, и все спешно покинули остров.Ясумото: Также распространяются странные болезни. Многие местные жители тяжело заболели.Ясумото: Боюсь, что это лишь вопрос времени, пока это не распространится на лагеря обеих армий. Где я?Ясумото: Именно здесь добывали кристаллы, используемые при выплавке нефритовой стали для Инадзумы. До тех пор, пока залежи кристаллов не иссякли бы, мы могли жить припеваючи, не страдая от притеснений городского люда.Ясумото: А теперь? На острове едва найдёшь хоть одну живую душу… Я имею в виду, такую, как я, говорящую на человеческом языке. Почему же ты не уедешь?Ясумото: Ты думаешь, я не хочу уехать? Этот молодой господин из комиссии Тэнрё ранее меня пригласил… Он всё ещё должен быть в армии и командовать битвами.Ясумото: «У тебя есть познания в медицине, и ты отличаешься от обычных людей. На острове тебе оставаться опасно. Почему бы тебе не стать моим медиком? Я могу направить тебя к отцу».Ясумото: По крайней мере, так он сказал.Ясумото: До войны лечить члена комиссии было большой честью, о которой я, сельский врач, и мечтать не мог.Ясумото: Но теперь… Надо полагать, что у члена комиссии не было бы недостатка в хороших докторах. А как насчёт острова Ясиори? Я единственный врач, на которого здесь могут положиться пациенты.Ясумото: Поэтому я не уеду. Я не стану лечить ни одну из воюющих сторон. Мой единственный враг — Татаригами. Я могу тебе чем-нибудь помочь?Ясумото: Ничем… По правде сказать, мне нужна помощь.Ясумото: Мне нужна кое-какая особая флора, чтобы изготовить средство для лечения странных болезней. Я не знаю, что из этого выйдет… Но попробовать никогда не помешает.Ясумото: Но… флора заражена Татаригами, и растёт она обычно в опасных местах.Ясумото: Разделенные рекой и морем, преследуемые монстрами повсюду, и вторжение Татаригами здесь также особенно сильно…Ясумото: С моими храбростью и способностями справиться с этой задачей будет непросто.Ясумото: И как доктор, я не смею идти на такой риск, как сбор флоры. Я вынужден использовать медленное консервативное лечение… Прошло столько времени, а я всё ещё не могу испытать ни одно новое назначение.Ясумото: #Чужестран{F#ка}{M#ец}, вижу, у тебя при себе планер. По всему видать, ты опытн{F#ая}{M#ый} путешественни{F#ца}{M#к}. Тебе такие опасности по плечу.Ясумото: Так что надеюсь, что ты поможешь мне собрать нужные ингредиенты на тех участках.Ясумото: Когда соберёшь флору, приходи ко мне сюда. О награде не беспокойся. У меня остались кое-какие сбережения.Ясумото: И хотя это поручение от незнакомца, я надеюсь, вы мне не откажете. Заранее большое вам спасибо.Ясумото: #Да, и будь осторож{F#на}{M#ен} в пути. Как-то подозрительно…Ясумото: Эй? Вы не похожи на поданного сёгуната… или Сангономии.Ясумото: #Вы… чужестран{F#ка}{M#ец}? Что вы здесь делаете? Наверное, ты прав…Ясумото: Но в любом случае вам лучше поскорее отсюда убраться. На острове Ясиори сейчас очень опасно.Ясумото: Пока нет намёков на то, что Татаригами исчезнет. В ближайшее время комиссия Тэнрё не собирается выводить войска.Ясумото: Остров больше не пригоден для жилья, не говоря уж об осмотре достопримечательностей.Ясумото: #Если ты чужестран{F#ка}{M#ец}, сбежавш{F#ая}{M#ий} от ареста комиссара, иди на запад.Ясумото: В комиссии Тэнрё неизвестным беженцам не рады. Но тебя могут забрать с собой пираты. А что случилось на острове?Ясумото: #Хм-м… А ты сам посуди. Посмотри, что горожане и люди из Сангономии сделали с нами!Ясумото: Сначала был взрыв в Татарасуне. В ту ночь небо окрасилось в странные цвета…Ясумото: Многие мои родственники и друзья потеряли работу и сейчас живут в бедности. Многие другие были тяжело ранены и по возвращении домой выглядели ужасно.Ясумото: Многим моим друзьям… не удалось уйти.Ясумото: А потом люди из Сангономии разрушили обереги, которые подавляли останки Змея. Поднялся Татаригами, и все спешно покинули остров.Ясумото: Также распространяются странные болезни. Многие местные жители тяжело заболели.Ясумото: Боюсь, что это лишь вопрос времени, пока это не распространится на лагеря обеих армий. Где я?Ясумото: Именно здесь добывали кристаллы, используемые при выплавке нефритовой стали для Инадзумы. До тех пор, пока залежи кристаллов не иссякли бы, мы могли жить припеваючи, не страдая от притеснений городского люда.Ясумото: А теперь? На острове едва найдёшь хоть одну живую душу… Я имею в виду, такую, как я, говорящую на человеческом языке. Почему же ты не уедешь?Ясумото: Ты думаешь, я не хочу уехать? Этот молодой господин из комиссии Тэнрё ранее меня пригласил… Он всё ещё должен быть в армии и командовать битвами.Ясумото: «У тебя есть познания в медицине, и ты отличаешься от обычных людей. На острове тебе оставаться опасно. Почему бы тебе не стать моим медиком? Я могу направить тебя к отцу».Ясумото: По крайней мере, так он сказал.Ясумото: До войны лечить члена комиссии было большой честью, о которой я, сельский врач, и мечтать не мог.Ясумото: Но теперь… Надо полагать, что у члена комиссии не было бы недостатка в хороших докторах. А как насчёт острова Ясиори? Я единственный врач, на которого здесь могут положиться пациенты.Ясумото: Поэтому я не уеду. Я не стану лечить ни одну из воюющих сторон. Мой единственный враг — Татаригами. Я могу тебе чем-нибудь помочь?Ясумото: Ничем… По правде сказать, мне нужна помощь.Ясумото: Мне нужна кое-какая особая флора, чтобы изготовить средство для лечения странных болезней. Я не знаю, что из этого выйдет… Но попробовать никогда не помешает.Ясумото: Но… флора заражена Татаригами, и растёт она обычно в опасных местах.Ясумото: Разделенные рекой и морем, преследуемые монстрами повсюду, и вторжение Татаригами здесь также особенно сильно…Ясумото: С моими храбростью и способностями справиться с этой задачей будет непросто.Ясумото: И как доктор, я не смею идти на такой риск, как сбор флоры. Я вынужден использовать медленное консервативное лечение… Прошло столько времени, а я всё ещё не могу испытать ни одно новое назначение.Ясумото: #Чужестран{F#ка}{M#ец}, вижу, у тебя при себе планер. По всему видать, ты опытн{F#ая}{M#ый} путешественни{F#ца}{M#к}. Тебе такие опасности по плечу.Ясумото: Так что надеюсь, что ты поможешь мне собрать нужные ингредиенты на тех участках.Ясумото: Когда соберёшь флору, приходи ко мне сюда. О награде не беспокойся. У меня остались кое-какие сбережения.Ясумото: И хотя это поручение от незнакомца, я надеюсь, вы мне не откажете. Заранее большое вам спасибо.Ясумото: #Да, и будь осторож{F#на}{M#ен} в пути. У тебя удручённый вид.Ясумото: #Хм-м… А ты сам посуди. Посмотри, что горожане и люди из Сангономии сделали с нами!Ясумото: Сначала был взрыв в Татарасуне. В ту ночь небо окрасилось в странные цвета…Ясумото: Многие мои родственники и друзья потеряли работу и сейчас живут в бедности. Многие другие были тяжело ранены и по возвращении домой выглядели ужасно.Ясумото: Многим моим друзьям… не удалось уйти.Ясумото: А потом люди из Сангономии разрушили обереги, которые подавляли останки Змея. Поднялся Татаригами, и все спешно покинули остров.Ясумото: Также распространяются странные болезни. Многие местные жители тяжело заболели.Ясумото: Боюсь, что это лишь вопрос времени, пока это не распространится на лагеря обеих армий. Где я?Ясумото: Именно здесь добывали кристаллы, используемые при выплавке нефритовой стали для Инадзумы. До тех пор, пока залежи кристаллов не иссякли бы, мы могли жить припеваючи, не страдая от притеснений городского люда.Ясумото: А теперь? На острове едва найдёшь хоть одну живую душу… Я имею в виду, такую, как я, говорящую на человеческом языке. Почему же ты не уедешь?Ясумото: Ты думаешь, я не хочу уехать? Этот молодой господин из комиссии Тэнрё ранее меня пригласил… Он всё ещё должен быть в армии и командовать битвами.Ясумото: «У тебя есть познания в медицине, и ты отличаешься от обычных людей. На острове тебе оставаться опасно. Почему бы тебе не стать моим медиком? Я могу направить тебя к отцу».Ясумото: По крайней мере, так он сказал.Ясумото: До войны лечить члена комиссии было большой честью, о которой я, сельский врач, и мечтать не мог.Ясумото: Но теперь… Надо полагать, что у члена комиссии не было бы недостатка в хороших докторах. А как насчёт острова Ясиори? Я единственный врач, на которого здесь могут положиться пациенты.Ясумото: Поэтому я не уеду. Я не стану лечить ни одну из воюющих сторон. Мой единственный враг — Татаригами. Я могу тебе чем-нибудь помочь?Ясумото: Ничем… По правде сказать, мне нужна помощь.Ясумото: Мне нужна кое-какая особая флора, чтобы изготовить средство для лечения странных болезней. Я не знаю, что из этого выйдет… Но попробовать никогда не помешает.Ясумото: Но… флора заражена Татаригами, и растёт она обычно в опасных местах.Ясумото: Разделенные рекой и морем, преследуемые монстрами повсюду, и вторжение Татаригами здесь также особенно сильно…Ясумото: С моими храбростью и способностями справиться с этой задачей будет непросто.Ясумото: И как доктор, я не смею идти на такой риск, как сбор флоры. Я вынужден использовать медленное консервативное лечение… Прошло столько времени, а я всё ещё не могу испытать ни одно новое назначение.Ясумото: #Чужестран{F#ка}{M#ец}, вижу, у тебя при себе планер. По всему видать, ты опытн{F#ая}{M#ый} путешественни{F#ца}{M#к}. Тебе такие опасности по плечу.Ясумото: Так что надеюсь, что ты поможешь мне собрать нужные ингредиенты на тех участках.Ясумото: Когда соберёшь флору, приходи ко мне сюда. О награде не беспокойся. У меня остались кое-какие сбережения.Ясумото: И хотя это поручение от незнакомца, я надеюсь, вы мне не откажете. Заранее большое вам спасибо.Ясумото: #Да, и будь осторож{F#на}{M#ен} в пути. Долгая история…Ясумото: Но в любом случае вам лучше поскорее отсюда убраться. На острове Ясиори сейчас очень опасно.Ясумото: Пока нет намёков на то, что Татаригами исчезнет. В ближайшее время комиссия Тэнрё не собирается выводить войска.Ясумото: Остров больше не пригоден для жилья, не говоря уж об осмотре достопримечательностей.Ясумото: #Если ты чужестран{F#ка}{M#ец}, сбежавш{F#ая}{M#ий} от ареста комиссара, иди на запад.Ясумото: В комиссии Тэнрё неизвестным беженцам не рады. Но тебя могут забрать с собой пираты. А что случилось на острове?Ясумото: #Хм-м… А ты сам посуди. Посмотри, что горожане и люди из Сангономии сделали с нами!Ясумото: Сначала был взрыв в Татарасуне. В ту ночь небо окрасилось в странные цвета…Ясумото: Многие мои родственники и друзья потеряли работу и сейчас живут в бедности. Многие другие были тяжело ранены и по возвращении домой выглядели ужасно.Ясумото: Многим моим друзьям… не удалось уйти.Ясумото: А потом люди из Сангономии разрушили обереги, которые подавляли останки Змея. Поднялся Татаригами, и все спешно покинули остров.Ясумото: Также распространяются странные болезни. Многие местные жители тяжело заболели.Ясумото: Боюсь, что это лишь вопрос времени, пока это не распространится на лагеря обеих армий. Где я?Ясумото: Именно здесь добывали кристаллы, используемые при выплавке нефритовой стали для Инадзумы. До тех пор, пока залежи кристаллов не иссякли бы, мы могли жить припеваючи, не страдая от притеснений городского люда.Ясумото: А теперь? На острове едва найдёшь хоть одну живую душу… Я имею в виду, такую, как я, говорящую на человеческом языке. Почему же ты не уедешь?Ясумото: Ты думаешь, я не хочу уехать? Этот молодой господин из комиссии Тэнрё ранее меня пригласил… Он всё ещё должен быть в армии и командовать битвами.Ясумото: «У тебя есть познания в медицине, и ты отличаешься от обычных людей. На острове тебе оставаться опасно. Почему бы тебе не стать моим медиком? Я могу направить тебя к отцу».Ясумото: По крайней мере, так он сказал.Ясумото: До войны лечить члена комиссии было большой честью, о которой я, сельский врач, и мечтать не мог.Ясумото: Но теперь… Надо полагать, что у члена комиссии не было бы недостатка в хороших докторах. А как насчёт острова Ясиори? Я единственный врач, на которого здесь могут положиться пациенты.Ясумото: Поэтому я не уеду. Я не стану лечить ни одну из воюющих сторон. Мой единственный враг — Татаригами. Я могу тебе чем-нибудь помочь?Ясумото: Ничем… По правде сказать, мне нужна помощь.Ясумото: Мне нужна кое-какая особая флора, чтобы изготовить средство для лечения странных болезней. Я не знаю, что из этого выйдет… Но попробовать никогда не помешает.Ясумото: Но… флора заражена Татаригами, и растёт она обычно в опасных местах.Ясумото: Разделенные рекой и морем, преследуемые монстрами повсюду, и вторжение Татаригами здесь также особенно сильно…Ясумото: С моими храбростью и способностями справиться с этой задачей будет непросто.Ясумото: И как доктор, я не смею идти на такой риск, как сбор флоры. Я вынужден использовать медленное консервативное лечение… Прошло столько времени, а я всё ещё не могу испытать ни одно новое назначение.Ясумото: #Чужестран{F#ка}{M#ец}, вижу, у тебя при себе планер. По всему видать, ты опытн{F#ая}{M#ый} путешественни{F#ца}{M#к}. Тебе такие опасности по плечу.Ясумото: Так что надеюсь, что ты поможешь мне собрать нужные ингредиенты на тех участках.Ясумото: Когда соберёшь флору, приходи ко мне сюда. О награде не беспокойся. У меня остались кое-какие сбережения.Ясумото: И хотя это поручение от незнакомца, я надеюсь, вы мне не откажете. Заранее большое вам спасибо.Ясумото: #Да, и будь осторож{F#на}{M#ен} в пути. У тебя удручённый вид.Ясумото: #Хм-м… А ты сам посуди. Посмотри, что горожане и люди из Сангономии сделали с нами!Ясумото: Сначала был взрыв в Татарасуне. В ту ночь небо окрасилось в странные цвета…Ясумото: Многие мои родственники и друзья потеряли работу и сейчас живут в бедности. Многие другие были тяжело ранены и по возвращении домой выглядели ужасно.Ясумото: Многим моим друзьям… не удалось уйти.Ясумото: А потом люди из Сангономии разрушили обереги, которые подавляли останки Змея. Поднялся Татаригами, и все спешно покинули остров.Ясумото: Также распространяются странные болезни. Многие местные жители тяжело заболели.Ясумото: Боюсь, что это лишь вопрос времени, пока это не распространится на лагеря обеих армий. Где я?Ясумото: Именно здесь добывали кристаллы, используемые при выплавке нефритовой стали для Инадзумы. До тех пор, пока залежи кристаллов не иссякли бы, мы могли жить припеваючи, не страдая от притеснений городского люда.Ясумото: А теперь? На острове едва найдёшь хоть одну живую душу… Я имею в виду, такую, как я, говорящую на человеческом языке. Почему же ты не уедешь?Ясумото: Ты думаешь, я не хочу уехать? Этот молодой господин из комиссии Тэнрё ранее меня пригласил… Он всё ещё должен быть в армии и командовать битвами.Ясумото: «У тебя есть познания в медицине, и ты отличаешься от обычных людей. На острове тебе оставаться опасно. Почему бы тебе не стать моим медиком? Я могу направить тебя к отцу».Ясумото: По крайней мере, так он сказал.Ясумото: До войны лечить члена комиссии было большой честью, о которой я, сельский врач, и мечтать не мог.Ясумото: Но теперь… Надо полагать, что у члена комиссии не было бы недостатка в хороших докторах. А как насчёт острова Ясиори? Я единственный врач, на которого здесь могут положиться пациенты.Ясумото: Поэтому я не уеду. Я не стану лечить ни одну из воюющих сторон. Мой единственный враг — Татаригами. Я могу тебе чем-нибудь помочь?Ясумото: Ничем… По правде сказать, мне нужна помощь.Ясумото: Мне нужна кое-какая особая флора, чтобы изготовить средство для лечения странных болезней. Я не знаю, что из этого выйдет… Но попробовать никогда не помешает.Ясумото: Но… флора заражена Татаригами, и растёт она обычно в опасных местах.Ясумото: Разделенные рекой и морем, преследуемые монстрами повсюду, и вторжение Татаригами здесь также особенно сильно…Ясумото: С моими храбростью и способностями справиться с этой задачей будет непросто.Ясумото: И как доктор, я не смею идти на такой риск, как сбор флоры. Я вынужден использовать медленное консервативное лечение… Прошло столько времени, а я всё ещё не могу испытать ни одно новое назначение.Ясумото: #Чужестран{F#ка}{M#ец}, вижу, у тебя при себе планер. По всему видать, ты опытн{F#ая}{M#ый} путешественни{F#ца}{M#к}. Тебе такие опасности по плечу.Ясумото: Так что надеюсь, что ты поможешь мне собрать нужные ингредиенты на тех участках.Ясумото: Когда соберёшь флору, приходи ко мне сюда. О награде не беспокойся. У меня остались кое-какие сбережения.Ясумото: И хотя это поручение от незнакомца, я надеюсь, вы мне не откажете. Заранее большое вам спасибо.Ясумото: #Да, и будь осторож{F#на}{M#ен} в пути. |
• Соберите 12 порций травы наку
ЯсумотоЯсумото: А, вот и ты.Ясумото: #Ты собрал травы, о которых я говорил? |
• Поговорите с Ясумото
ЯсумотоЯсумото: Да, да, стебель и листья в целости и сохранности. А растения по-прежнему свежие… Спасибо тебе большое. Это всё, да?Ясумото: Да, этого достаточно. Теперь я могу начать исследования новых лекарств.Ясумото: Спасибо тебе ещё раз за труд. Вот обещанная награда. Надеюсь, этого достаточно.Ясумото: #Кстати, чужестран{F#ка}{M#ец}…Ясумото: Да, прости меня. Я доставил тебе столько неприятностей, но до сих пор не знаю, как тебя зовут. #Меня зовут Путешественник.Ясумото: #Путешественник, если захочешь снова помочь мне, возвращайся попозже.Ясумото: Само собой, я справедливо тебя награжу. Ха-ха. ЯсумотоЯсумото: Большое спасибо тебе за помощь. Но прошу тебя, на острове Ясиори будь начеку… Находиться там небезопасно. |
• Дождитесь вечера следующего дня и поговорите с Ясумото в промежуток с 18:00 до 21:00
ЯсумотоЯсумото: Прошу прощения, зайдите попозже. |
• Поговорите с Ясумото
ЯсумотоЯсумото: #Спасибо, Путешественник. Сожалею, что доставил тебе столько хлопот. Ничего, пустяки.Ясумото: Всё в порядке.Ясумото: #Путешественник, тебя не затруднит… Говори начистоту.Ясумото: #Путешественник, не мог бы я проверить на тебе эффективность лекарства?Ясумото: Новый состав пока нестабилен, и нет никакой возможности предвидеть наихудшие последствия.Ясумото: Поэтому я надеюсь, что кто-то может стать свидетелем моего успеха… или взять на себя последствия. Хорошо. Пустяки.Ясумото: Всё в порядке.Ясумото: #Путешественник, тебя не затруднит… Говори начистоту.Ясумото: #Путешественник, не мог бы я проверить на тебе эффективность лекарства?Ясумото: Новый состав пока нестабилен, и нет никакой возможности предвидеть наихудшие последствия.Ясумото: Поэтому я надеюсь, что кто-то может стать свидетелем моего успеха… или взять на себя последствия. Хорошо.Ясумото: Бр-р-ра-гх!!! Проклятье… ха… ха… С тобой всё в порядке?Ясумото: Что ж… Кхм, на вкус горькое, и у меня язык онемел. Местный паралич, должно быть, вызван Татаригами.Ясумото: На вкус ужасно. Но думаю, опасного ничего нет.Ясумото: На наблюдение за эффектами лекарства может уйти много времени. Я не знаю… Эй?Ясумото: #Они… Они идут к нам! Путешественник! Избавься от них! Выглядит не очень…Ясумото: Что ж… Кхм, на вкус горькое, и у меня язык онемел. Местный паралич, должно быть, вызван Татаригами.Ясумото: На вкус ужасно. Но думаю, опасного ничего нет.Ясумото: На наблюдение за эффектами лекарства может уйти много времени. Я не знаю… Эй?Ясумото: #Они… Они идут к нам! Путешественник! Избавься от них! |
• Защитите Ясумото |
• Поговорите с Ясумото
ЯсумотоЯсумото: #Фух… Фух… Сердце того и гляди выскочит из груди. Спасибо, что спас{F#ла} мне жизнь. Я этого не забуду.Ясумото: Это обычное явление. Существ, инфицированных Татаригами, бессознательно влечёт к злополучному источнику.Ясумото: Поскольку состав пропитан большим количеством энергии Татаригами, привлекать их — обычное явление.Ясумото: Ну, я хочу сказать, что теперь я знаю, как улучшить состав.Ясумото: Но на последнюю неудачу я потратил несколько свежих растений. И чтобы продолжить испытания состава, мне нужны ещё травы.Ясумото: #В будущем путешествии, Путешественник, пожалуйста, обращай внимание на травы, которые будут встречаться тебе на острове. Просто оставляй их в бамбуковой корзине перед домом.Ясумото: Как и обещал, я дам вам награду. Но боюсь, вам придется немного подождать.Ясумото: #Путешественник, это ничего, что ты занят. Возможно, мне удастся найти для помощи кого-то другого. Так точно.Ясумото: #До свидания, путешественни{F#ца}{M#к} Путешественник. Надеюсь, ты без приключений доберёшься до острова Ясиори. Конечно, я этим займусь.Ясумото: #До свидания, путешественни{F#ца}{M#к} Путешественник. Надеюсь, ты без приключений доберёшься до острова Ясиори. |
Теперь вы знаете, как начать и пройти квест «Лечение на острове» в Геншин Импакт. Пишите свои комментарии и добавьте эту страницу в закладки, чтобы не забыть.